À l'époque où le site Pierre de pignon a été placé, différentes orthographes étaient utilisées pour le mot "cheval", car il n'existait pas encore de règles orthographiques uniformes. Ainsi, on trouve "paard", mais aussi "peert" et "peerdt", tels qu'ils étaient prononcés dans le dialecte. Cela n'aurait pas eu d'importance pour la plupart des gens, car ils ne savaient pas lire de toute façon et donc l'image qui représentait le nom de la maison était suffisante. Les chevaux avaient des couleurs différentes pour les distinguer les uns des autres.
Ce Pierre de pignon est originaire de Koestraat 2, où il a été vu par De Stuers (1867). Le bâtiment a probablement été reconstruit par la suite, et il n'y avait pas de place pour la pierre. Une photo d'archive de 1912 montre la pierre dans le dépôt du musée, sous le Dinghuis. La Susserweg 204 est maintenant la destination finale. Un bon - ou plutôt un mauvais - exemple de ce qu'il ne faut pas faire. D'une part, seuls les très rares résidents et passants en profitent, et d'autre part, l'ancien Pierre de pignon et la façade contemporaine ne s'accordent guère.
Avez-vous des informations supplémentaires sur cette pierre ou une meilleure suggestion pour la traduction ? Veuillez le partager avec nous en utilisant le formulaire ci-dessous. Nous évaluerons soigneusement votre contribution et vous tiendrons informé.
Afin de rendre possible le financement des frais de fonctionnement aujourd'hui et à l'avenir, nous vous prions de nous soutenir et de vous inscrire comme donateur auprès de notre fondation.
Soutenez nous